滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower)

“What I do not give, you must never take by force”

La Dinastía Tang (唐朝) reinó de 618 al 907, y fue la sucesora de la Dinastía Sui (隋朝) que reinó del 581 al 618; y predecesora del período de “Las Cinco Dinastías y los Diez Reinos en China”
La Dinastía Tang fue interrumpida por la segunda Dinastía Zhou que reinó de 690 al 705, cuando la Emperatriz Wu Zetian usurpó el trono, y fundó su propia Dinastía.
La Dinastía Tang, con su capital en Chang'an, actual Xi'an, era la ciudad más poblada del mundo en ese entonces, y está considerada por los historiadores como un momento de esplendor de la civilización china, igual, o incluso superior, al del período Han.
El período Tang fue la edad dorada del arte y la literatura china.
Un sistema de gobierno apoyado por una gran clase de letrados confucianos, seleccionados a través de los exámenes de la administración, fue perfeccionado durante el gobierno Tang.
Si bien este procedimiento competitivo fue diseñado para captar a los mejores talentos para el gobierno, una preocupación tal vez mayor para los gobernantes del período Tang, conscientes de que la dependencia imperial de poderosas familias aristocráticas y jefes militares podía acarrear consecuencias desestabilizadoras, era la de crear un cuerpo de oficiales profesionales sin bases de poder autónomas territoriales ni funcionales.
Esta, fue la última Dinastía que exigió, a sus dirigentes, dominar las artes marciales.
Las carreras civil y militar no se distinguían; el predominio de las virtudes civiles no era absoluto:
Fueron en verdad poetas y funcionarios, escritores y políticos.
El máximo esplendor de la Dinastía Tang tuvo lugar durante el reinado de Li Shi Min (李世民) entre 599 y 649.
Li Shi Min ha sido cuestionado, bastante por los historiadores, por la forma en la que subió al trono, ya que reinó desde 626 hasta su muerte en 649.
Se dice que, Li Shi Min, tuvo que matar a su hermano mayor, que era el proclamado sucesor, y a su hermano menor, para obligar a su padre a nombrarle sucesor.
Esto ha sido muy cuestionado por los historiadores pero gracias a que reinó de forma brillante, en China se le recuerda como “un Emperador grandioso”
Al final, el mal gobierno, las intrigas de la corte, la explotación económica, y las rebeliones populares debilitaron al Imperio, permitieron al jefe militar Zhu Wen arrebatar el trono para fundar su propia Dinastía.
De este modo, comenzó un nuevo periodo de fragmentación en la historia de China:
El periodo de Las Cinco Dinastías y los Diez reinos.
“All good medicine tastes bitter”
滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) es una película dramática, escrita y dirigida por Yimou Zhang en el año 2006.
Protagonizada por Chow Yun-Fat, Gong Li, Jay Chou, Qin Junjie, Man Li, Ye Liu, Chen Jin, Ni Dahong, y miles de extras.
滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) estuvo nominada al Oscar como mejor vestuario; y está basada en una de las grandes piezas clásicas del país asiático, y del resto del mundo, del siglo XX, “Thunderstorm” de Cao Yu, que nos narra de manera ejemplar, como la codicia, las ansias de poder y la envidia son capaces de destruir los cimientos más fuertes en el seno de cualquier familia, independientemente de la clase social a la que pertenezca.
Aunque "Thunderstorm" trata de una familia rica de industriales de los años 30 que se desintegra, habla de temas como el poder, el mal, y la codicia, temas que conciernen a cualquier siglo, desde la Dinastía Tang hasta hoy.
El argumento de 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) es indiscutiblemente operístico, rebosante de alto drama y épicas pasiones.
Pero los actores, bajo la firme visión de Zhang, mantienen el control de los exuberantes personajes, haciéndolos perfectamente asimilables y comprensibles, aunque su estilo de vida supere cualquier idea que pudiéramos tener sobre exceso y opulencia.
Por eso, parece necesaria tanta bella apariencia para dejar al descubierto tan profunda podredumbre y vicio:
Traición y venganza, celos y envidias, amantes e incesto, asesinato e impiedad filial se convierten en bajezas aún mayores, en medio de tantos aires de grandeza, lealtades jerarquizadas, armonías impostadas y bordados en oro.
Del mismo modo, la fuerza y determinación en la toma de decisiones provenientes del corazón, o las vísceras más en concreto, hacen que la sustancia gris quede relegada a simple espectador en el desarrollo de los acontecimientos, sin que ésta pueda catalizar en ningún momento los deseos que nos igualan al resto de las especies animales que habitan nuestro planeta.
Aspectos de la mitología de Saturno, Shakespeare, y las tragedias griegas están inmersos en 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) como:
La lucha entre padre e hijo por ocupar el trono, a su vez se muestra el rol del hijo menor ignorado por los mayores, etc.
滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) tiene lugar en la antigua Dinastía Tang hace más de 1.000 años, era una de las dinastías más exuberantes de la historia de China en un época de ostentación.
La Dinastía cumplía el viejo proverbio chino:
“Oro y jade en el exterior, podredumbre y decadencia en el interior”, ya que lo bonito del exterior, guardaba en el fondo una verdad oscura y atroz.
En 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) la historia se centra en una familia imperial disfuncional, típica de tiempos feudales, donde bajo el glamur que reinaba dentro del Palacio, se escondían profundos secretos.
Corre el siglo X y estamos en la víspera del Festival Chong Yang.
Miles de crisantemos amarillos inundan el Palacio Imperial.
El Emperador Ping (大王) (Chow Yun-Fat) y su segundo hijo, Príncipe Jai ((王子元杰) (Jay Chou), regresan para sorpresa de todos al Palacio después de 3 años en la guerra.
En el palacio, a su espera, se encuentran sus otros 2 hijos:
El príncipe heredero Wan (太子元祥) (Liu Ye), y el príncipe Yu (王子元成) (Qin Junjie)
La llegada, tras varios años en el frente, de uno de los herederos al trono hace presagiar que toda la familia unida celebrara unos días de felicidad y confraternización.
Pero en sus ojos se vislumbra una mirada de infelicidad que oscurece el brillo de las doradas estancias en donde se alojan.
Una princesa consorte, aquejada de anemia desde hace ya 10 años, sonríe al tener por fin juntos a sus hijos.
Pero, cuando los consejeros y asesores abandonan las habitaciones, otra realidad emerge para emponzoñar la aparente perfección que decora este palacio.
La excusa, es la celebración de las fiestas con la familia, el reencuentro del emperador con su esposa la Emperatriz Phoenix (王后) (Gong Li), pero en el fondo hay razones ocultas en esta decisión.
Una de ellas, la conspiración que el Emperador teme que se esté impulsando contra él por su esposa, y su amante secreto.
Aunque el Emperador y la Emperatriz en 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) son personajes ficticios, el Emperador puede verse como uno de los hombres militares que se aprovecharon del poder; era gobernador cuando contrajo nupcias con su primera esposa.
La Emperatriz era la hija de otro Rey regional, por tanto, al casarse con ella el Emperador formó una alianza poderosa.
La insistencia rígida del Emperador sobre continuar con los rituales y las ceremonias, puede verse como una marca de su hipocresía; aspira a los días gloriosos de la Dinastía Tang, pero en realidad es un usurpador de los últimos días.
El título en chino de 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) está tomado de la última línea de un poema atribuido al líder rebelde Huang Chao de la Dinastía Tang.
No cabe ninguna duda de que 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower), es la producción china más cara hasta la fecha, costó 45 millones de dólares, y es una gozada visual para el espectador.
Desde el inicio, con los rituales ceremoniosos de las doncellas, hasta el final, con esos espectaculares enfrentamientos de los diferentes ejércitos, no podemos apartar la vista de la pantalla en ningún momento.
滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) está cuidada hasta el más mínimo detalle.
La puesta en escena es espectacular, el diseño de vestuario fastuoso, se puede observar que los trajes han sido cosidos a mano, con detalles increíbles, o los efectos, recreando a los miles de soldados en el tramo final son espectaculares.
En esta obra, el autor pone especial cuidado a la hora de hacer uso de las conocidas coreografías de artes marciales.
Incluso me atrevería decir que 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) es un drama con alguna secuencia de acción aislada.
Pero, la perfección visual de las mismas, unida a un uso adecuado, que complementa al drama sin desvirtuarlo, hace que los bailes a los que somete el director de acción, Tony Ching Siu-Tung, nos transporte a un mundo en el que todo es mágico y posible.
Terriblemente bello.
La composición visual es de gran importancia.
Para elevar la sensación de opulencia, el color dorado se utilizó de forma extensiva en los escenarios y en la ropa.
La luz también desempeña un papel importante.
La colorida cristalería artística china se utiliza para intensificar el tono y la traslucidez en los pilares, las paredes, ventanas, y muchos elementos decorativos del Palacio.
Las gamas de color y la luminosidad de los escenarios son realmente únicas y palaciales.
Sin embargo, el argumento, aun siendo una historia clásica de tragedia griega, en este caso china, es lo que más flojea.
Es cierto que recuerda mucho a esas truculentas historias de familias de culebrón, con sus intrigas a cual más retorcida y perversa, y también a las obras de Shakespeare, por lo mismo, y por el final, dominado por la “fuerza del destino”
En ese sentido también podría considerarse una especie de ópera cinematográfica.
Pero parece que el cuento no está todo lo desarrollado que debería, en especial a nivel de los personajes, algunos de los cuales no los conocemos mucho.
La interpretación de los actores no es que sea mala, sin embargo, a veces se les nota algo contenidos.
A lo mejor esto es debido a la cultura oriental, que está muy representada en sus valores:
El amor al detalle, la reverencia al superior, el honor, etc.
Para 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) el director recupera a quien antaño fue su musa y esposa, Gong Li, obsequiándola con un personaje hecho a medida de alguien capaz de dibujar con la mirada.
La actriz, vuelve a demostrar que es una pieza clave en el auge que tiene el cine asiático hoy en todo el mundo.
La acompaña el no menos experimentado Chow Yun-Fat, en una histriónica interpretación que va ganando matices a lo largo de la trama, y que sirve de perfecto complemento para contrarrestar la fuerza dramática que imprime Li.
Junto a ellos un reparto en estado de gracia, que aprovechan sus papeles secundarios para que la historia “brille” en todo su esplendor.
Desde la mirada culpable e incrédula de Liu Ye, a la fuerza y sensatez de su hermano menor Jay Chou, todos ellos, en especial, me pareció fantástica las apariciones furtivas de la bella Man Li como Jiang Chan, auténtico descubrimiento de la obra, hacen que 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) adquiera el apelativo de clásico desde el momento en que los títulos de crédito empiezan a florecer, hasta finalizar.
Sin embargo, otro de los personajes que más me han gustado, ha sido el hijo mediano, Príncipe Jai (Jay Chou), hijo de la emperatriz, que será la cabeza de la sublevación contra el Emperador, pero no por usurparle el trono sino por amor a su madre.
Otros personajes son la mujer del médico (Chen Jin), que encierra un secreto relacionado con el pasado del Emperador, y su hija, enamorada del primogénito, que tiene su particular tragedia personal.
Pero lo cierto es que en 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) todos terminan fatal.
Por otro lado, la planificación del épico asalto final, con esas murallas humanas infranqueables, y el paso firme sobre los crisantemos, en la que dorados y grises se funden al unísono con lo ocurrido en el interior del Palacio, constituirán una cima muy difícil de superar para aquel que se atreva a blasfemar ahora en el género.
Así como, cuando los soldados del Emperador matan a los soldados liderados por el Príncipe Jai en la batalla, en el área del patio interior del Palacio Imperial, durante la celebración de La Fiesta del Crisantemo.
Éstos, los soldados del Príncipe Jai, pasaron por encima de las miles de macetas con crisantemos amarillos que habían sido colocadas para el festejo.
Al ser muertos por los otros soldados quedan, total y absolutamente, destruidas las flores, y cubiertas por sangre.
Después de haber matado hasta el último de los soldados, perdonando la vida del Príncipe traidor, por supuesto, en un despliegue de velocidad y precisión, limpian los cadáveres, recogen las macetas rotas, riegan con agua el suelo cubierto con sangre, y colocan de nueva cuenta, otras macetas nuevas con crisantemos amarillos para remplazar las anteriores.
Después se puede apreciar el patio como si nada hubiera sucedido.
En lo técnico, música, vestuario, maquillaje... es innecesario seguir redundando en lo mismo.
Su tendencia a una gama cromática recargada alcanza en 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) el paroxismo:
Predominio del dorado y rojo en escenarios que parecen extraídos de estados alterados de conciencia.
Como también lo es comentar algo sobre los diseñadores en una película en la cual nos encontramos en la época más ostentosa de las dinastías chinas, donde hasta el más mínimo detalle supone un ejemplo de divinidad vanidosa e Imperial.
El vestuario es inconfundiblemente chino.
De nuevo, el dorado se usa de forma extensiva.
Yee Chung Man, diseñadora de vestuario, realmente lleva la idea de fastuosidad al extremo.
La mayoría de los trajes tienen 4 o 6 capas.
Cada capa ha sido meticulosamente cosida a mano con detalles intrincados.
Por poner un ejemplo:
Los trajes que lucen el Emperador y su consorte “La Toga del Dragón” y el “Vestido del Fénix”, fueron elaborados por 40 artesanos durante más de 2 meses de meticuloso trabajo, con 4 o 6 capas doradas.
Pero también 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) posee elementos en contra:
Su desarrollo es demasiado lento; de operístico lo único que concibe es su pertenencia al género de las “soap operas” estadounidense.
Desconozco si las chinas usaban corsé pero me pareció exagerado mostrar mucho busto o silicona.
El uso de extensiones de uñas por la Emperatriz no era muy popular durante la Dinastía Tang.
De hecho, se cree que las extensiones de uñas se hicieron populares durante la Dinastía Ming, unos 600 años después.
La música por momentos es excelente, pero rayan con los coros heroicos.
滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower) parece que está hecho todo para dejar con la boca abierta, al público no chino, porque ni la música es china.
No obstante, lo que sí es bien chino es “El Festival Chong Yang”, que se ha celebrado en China desde tiempos muy antiguos, y sigue siendo un feliz día de fiesta en la actualidad.
Se conoce como “El Festival del Doble Nueve”, porque se festeja el 9 de septiembre, es decir, el 9º día del 9º mes.
En la tradición del ying y el yang, estos nueves son doblemente yang, lo cual connota energía positiva y masculinidad.
El Chong Yang se celebra en familia, honrando a los ancestros y a los viejos, y a menudo escalando una montaña o ascendiendo a un lugar alto, como la Terraza de los Crisantemos en 滿城盡帶黃金甲 (Curse Of The Golden Flower), para apreciar la naturaleza y escapar de los malos espíritus.
El festival también se asocia con los crisantemos; vino de crisantemos y pastel de crisantemos.
En la medicina herbolaria china, los crisantemos se utilizaban para desintoxicar y alejar el mal.
El simbolismo del Chong Yang de las montañas y los crisantemos se deriva de una leyenda sobre unos aldeanos que escaparon del desastre al subir a una montaña justo el día 9 del mes 9, y ahuyentaron a las fuerzas malignas con vino de crisantemos.

“Jai, after the Chrysanthemum Festival, I shall tell you the whole truth”



Comentarios

Entradas populares